TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:34:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1770《本願藥師經古迹》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1770《Bổn Nguyện dược sư Kinh cổ tích 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1770 本願藥師經古迹 # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1770 Bổn Nguyện dược sư Kinh cổ tích # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1770 (cf. No. 450)   No. 1770 (cf. No. 450) 本願藥師經古迹上 Bổn Nguyện dược sư Kinh cổ tích thượng     青丘沙門太賢撰     thanh khâu Sa Môn thái hiền soạn 藥師瑠璃光如來本願功德經 此經略以三 Dược Sư lưu ly quang Như Lai Bổn Nguyện công đức Kinh  thử Kinh lược dĩ tam 門分別。一者題名。二者教攝。三者本文。 môn phân biệt 。nhất giả đề danh 。nhị giả giáo nhiếp 。tam giả bổn văn 。 一題名者經有三名。 nhất đề danh giả Kinh hữu tam danh 。 一說藥師琉璃光如來本願功德經。二說十二神將饒益有情結願神呪。 nhất thuyết Dược Sư Lưu Ly Quang Như Lai Bổn Nguyện công đức Kinh 。nhị thuyết thập nhị Thần tướng nhiêu ích hữu tình kết nguyện Thần chú 。 三說拔除一切業障。 tam thuyết bạt trừ nhất thiết nghiệp chướng 。 此中宋孝武世大明元年譯出之本取第三名拔除過罪生死得度。 thử trung tống hiếu vũ thế Đại Minh nguyên niên dịch xuất chi bổn thủ đệ tam danh bạt trừ quá tội sanh tử đắc độ 。 隋大業十一年東都洛水南上林薗翻經館譯 tùy Đại nghiệp thập nhất niên Đông đô lạc thủy Nam thượng lâm 薗phiên Kinh quán dịch 略取初名藥師如來本願經。 lược thủ sơ danh Dược Sư Như Lai Bản Nguyện Kinh 。 今大唐貞觀年中玄奘三藏所譯之本具取初名題一部也。 kim Đại Đường trinh quán niên trung huyền trang tam tạng sở dịch chi bổn cụ thủ sơ danh Đề nhất bộ dã 。 文義廣略後二相似。 văn nghĩa quảng lược hậu nhị tương tự 。 言藥師瑠璃光如來所歸人也。本願功德者所感德也。 ngôn Dược Sư lưu ly quang Như Lai sở quy nhân dã 。Bổn Nguyện công đức giả sở cảm đức dã 。 能拔眾苦喻名藥師。無緣不徹稱琉璃光。 năng bạt chúng khổ dụ danh Dược Sư 。vô duyên bất triệt xưng lưu ly quang 。 所修妙行名為本願。所證勝果名為功德。 sở tu diệu hạnh/hành/hàng danh vi Bổn Nguyện 。sở chứng thắng quả danh vi công đức 。 即以如來因果為宗。勸物歸依出苦為趣。是以初名題宗為稱。 tức dĩ Như Lai nhân quả vi/vì/vị tông 。khuyến vật quy y xuất khổ vi/vì/vị thú 。thị dĩ sơ danh Đề tông vi/vì/vị xưng 。 後二之名以趣為號。經謂契經能詮名也。 hậu nhị chi danh dĩ thú vi/vì/vị hiệu 。Kinh vị khế Kinh năng thuyên danh dã 。 與義相應貫持法器令不散失故言契經。 dữ nghĩa tướng ứng quán Trì Pháp khí lệnh bất tán thất cố ngôn khế Kinh 。 藥師如來之本願功德。本願功德之契經。 Dược sư Như Lai chi Bổn Nguyện công đức 。Bổn Nguyện công đức chi khế Kinh 。 故六合釋中依主釋也。二教攝者。南地師云。 cố lục hợp thích trung y chủ thích dã 。nhị giáo nhiếp giả 。Nam địa sư vân 。 佛教有三。一頓二漸三偏方不定教。初二如常。 Phật giáo hữu tam 。nhất đốn nhị tiệm tam Thiên phương bất định giáo 。sơ nhị như thường 。 今藥師經第三教攝。隨緣局說異頓漸故。 kim dược sư Kinh đệ tam giáo nhiếp 。tùy duyên cục thuyết dị đốn tiệm cố 。 此不應理。以頓漸外無別悟故。勿離大小有別教故。 thử bất ưng lý 。dĩ đốn tiệm ngoại vô biệt ngộ cố 。vật ly đại tiểu hữu biệt giáo cố 。 既對曼殊直說大乘因果德故所說頓教。 ký đối mạn thù trực thuyết Đại thừa nhân quả đức cố sở thuyết đốn giáo 。 又說淨土無覆相故。第三了義大乘教攝。 hựu thuyết tịnh thổ vô phước tướng cố 。đệ tam liễu nghĩa Đại thừa giáo nhiếp 。 三本文者經。 tam bổn văn giả Kinh 。 如是我聞一時薄伽梵遊化諸國至廣嚴城住 như thị ngã văn nhất thời Bạc Già Phạm du hóa chư quốc chí Quảng nghiêm thành trụ/trú 樂音樹下與大苾芻眾八千人俱菩薩摩訶薩 nhạc âm thọ hạ dữ Đại Bí-sô chúng bát thiên nhân câu Bồ-Tát Ma-ha-tát 三萬六千及國王大臣婆羅門居士天龍夜叉 tam vạn lục thiên cập Quốc Vương đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ thiên long dạ xoa 人非人等無量大眾恭敬圍遶而為說法。 nhân phi nhân đẳng vô lượng Đại chúng cung kính vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。  述曰。本文有三。一說經因起分。二對問廣說分。  thuật viết 。bổn văn hữu tam 。nhất thuyết Kinh nhân khởi phần 。nhị đối vấn quảng thuyết phần 。 三聞名喜行分。此初也。 tam văn danh hỉ hạnh/hành/hàng phần 。thử sơ dã 。 如是我聞等如常應知。薄伽梵者含六義名。一自在義。 như thị ngã văn đẳng như thường ứng tri 。Bạc Già Phạm giả hàm lục nghĩa danh 。nhất tự tại nghĩa 。 永不繫屬諸煩惱故。二熾盛義。猛焰智火所燒練故。 vĩnh bất hệ chúc chư phiền não cố 。nhị sí thịnh nghĩa 。mãnh diệm trí hỏa sở thiêu luyện cố 。 三端嚴義。眾妙相好所莊嚴故。四名稱義。 tam đoan nghiêm nghĩa 。chúng diệu tướng hảo sở trang nghiêm cố 。tứ danh xưng nghĩa 。 功德圓滿無不知故。五吉祥義。 công đức viên mãn vô bất tri cố 。ngũ cát tường nghĩa 。 親近供養必獲利故。六尊貴義。具諸功德利樂有情無懈怠故。 thân cận cúng dường tất hoạch lợi cố 。lục tôn quý nghĩa 。cụ chư công đức lợi lạc hữu tình vô giải đãi cố 。 如佛地論頌曰 自在熾盛與端嚴 名稱吉 như Phật địa luận tụng viết  tự tại sí thịnh dữ đoan nghiêm  danh xưng cát 祥及尊貴 如是六種義差別 應知總名為 tường cập tôn quý  như thị lục chủng nghĩa sái biệt  ứng tri tổng danh vi/vì/vị 薄伽 言廣嚴者梵云毘舍離或云毘耶離。 Bạc-già  ngôn Quảng nghiêm giả phạm vân Tỳ xá ly hoặc vân tỳ da ly 。 表眾德滿至廣嚴城。示生物樂住樂音樹。 biểu chúng đức mãn chí Quảng nghiêm thành 。thị sanh vật lạc/nhạc trụ/trú nhạc âm thụ/thọ 。 微風歷動宮商雅音從而出故名樂音樹。 vi phong lịch động cung thương nhã âm tùng nhi xuất cố danh nhạc âm thụ/thọ 。 眾有三種。一聲聞眾二菩薩眾三世間眾。如文可解。 chúng hữu tam chủng 。nhất Thanh văn chúng nhị Bồ Tát chúng tam thế gian chúng 。như văn khả giải 。 就中居士居家士也。夜叉可畏或威勢義。 tựu trung Cư-sĩ cư gia sĩ dã 。dạ xoa khả úy hoặc uy thế nghĩa 。 爾時曼殊室利法王子承佛威神從座而起偏 nhĩ thời Mạn thù thất lợi pháp vương tử thừa Phật uy thần tùng tọa nhi khởi Thiên 袒一肩右膝著地向薄伽梵曲躬合掌白言世 đản nhất kiên hữu tất trước địa hướng Bạc Già Phạm khúc cung hợp chưởng bạch ngôn thế 尊唯願演說如是相類諸佛名號及本大願殊 tôn duy nguyện diễn thuyết như thị tướng loại chư Phật danh hiệu cập bổn đại nguyện thù 勝功德令諸聞者業障消除為欲利樂像法轉 thắng công đức lệnh chư văn giả nghiệp chướng tiêu trừ vi/vì/vị dục lợi lạc tượng Pháp chuyển 時諸有情故。 述曰。自下對問廣說分。 thời chư hữu tình cố 。 thuật viết 。tự hạ đối vấn quảng thuyết phần 。 此有五義。一菩薩請問成就。二法王讚許成就。 thử hữu ngũ nghĩa 。nhất Bồ Tát thỉnh vấn thành tựu 。nhị pháp vương tán hứa thành tựu 。 三大眾樂聞成就。四如來說法成就。 tam đại chúng lạc/nhạc văn thành tựu 。tứ Như Lai thuyết pháp thành tựu 。 五夜叉報恩成就。此初也。於此有三。一請因緣門。 ngũ dạ xoa báo ân thành tựu 。thử sơ dã 。ư thử hữu tam 。nhất thỉnh nhân duyên môn 。 如經曼殊室利法王子承佛威神故。 như Kinh Mạn thù thất lợi pháp vương tử thừa Phật uy thần cố 。 曼殊室利唐云妙吉祥。從法化生得佛法分稱法王子。 Mạn thù thất lợi đường vân diệu cát tường 。tùng pháp hóa sanh đắc Phật Pháp phần xưng pháp vương tử 。 二請威儀門。如經從座而起乃至合掌故。 nhị thỉnh uy nghi môn 。như Kinh tùng tọa nhi khởi nãi chí hợp chưởng cố 。 從座而起者表從真際起。 tùng tọa nhi khởi giả biểu tùng chân tế khởi 。 偏袒一肩者表作利樂事。右膝著地住世間故。 thiên đản nhất kiên giả biểu tác lợi lạc sự 。hữu tất trước địa trụ/trú thế gian cố 。 向薄伽梵者趣出世故。曲躬者離慢故。合掌者專心故。 hướng Bạc Già Phạm giả thú xuất thế cố 。khúc cung giả ly mạn cố 。hợp chưởng giả chuyên tâm cố 。 三正開請門。如經白言世尊乃至諸有情故故。 tam chánh khai thỉnh môn 。như Kinh bạch ngôn Thế Tôn nãi chí chư hữu tình cố cố 。 略問三事。一問佛名號。二問因大願。三問果功德。 lược vấn tam sự 。nhất vấn Phật danh hiệu 。nhị vấn nhân đại nguyện 。tam vấn quả công đức 。 令諸聞者已下舉說之利。言像法轉時者。 lệnh chư văn giả dĩ hạ cử thuyết chi lợi 。ngôn tượng Pháp chuyển thời giả 。 大集經云有六種堅固。一法身得住堅固。 Đại Tập Kinh vân hữu lục chủng kiên cố 。nhất Pháp thân đắc trụ kiên cố 。 二解脫得住堅固。三禪定得住堅固。 nhị giải thoát đắc trụ kiên cố 。tam Thiền định đắc trụ kiên cố 。 四多聞得住堅固。五福德得住堅固。六鬪諍得住堅固。 tứ đa văn đắc trụ kiên cố 。ngũ phước đức đắc trụ kiên cố 。lục đấu tranh đắc trụ kiên cố 。 此中初一佛在世時。後五滅後。 thử trung sơ nhất Phật tại thế thời 。hậu ngũ diệt hậu 。 如其次第各五百年。總言三時。一者正法。謂彼五中初二堅固。 như kỳ thứ đệ các ngũ bách niên 。tổng ngôn tam thời 。nhất giả chánh pháp 。vị bỉ ngũ trung sơ nhị kiên cố 。 二者像法。即次二堅固。三者末法。 nhị giả tượng Pháp 。tức thứ nhị kiên cố 。tam giả mạt pháp 。 即後一堅固。如次具有教行果三。有二無果。有教無二。 tức hậu nhất kiên cố 。như thứ cụ hữu giáo hạnh/hành/hàng quả tam 。hữu nhị vô quả 。hữu giáo vô nhị 。 今為利樂千年之後像法有情發此問也。 kim vi/vì/vị lợi lạc thiên niên chi hậu tượng Pháp hữu tình phát thử vấn dã 。 爾時世尊讚曼殊室利童子言善哉善哉曼殊 nhĩ thời Thế Tôn tán Mạn thù thất lợi Đồng tử ngôn Thiện tai thiện tai mạn thù 室利汝以大悲勸請我說諸佛名號本願功德 thất lợi nhữ dĩ đại bi khuyến thỉnh ngã thuyết chư Phật danh hiệu Bổn Nguyện công đức 為拔業障所纏有情利益安樂像法轉時諸有 vi/vì/vị bạt nghiệp chướng sở triền hữu tình lợi ích an lạc tượng Pháp chuyển thời chư hữu 情故汝今諦聽極善思惟當為汝說曼殊室利 Tình cố nhữ kim đế thính cực thiện tư duy đương vi nhữ Mạn thù thất lợi 言唯然願說我等樂聞。 述曰。此中有二。 ngôn duy nhiên nguyện thuyết ngã đẳng lạc văn 。 thuật viết 。thử trung hữu nhị 。 一法王讚許成就。 nhất pháp vương tán hứa thành tựu 。 如經爾時世尊乃至當為汝說故。所聞可記初言善哉。 như Kinh nhĩ thời Thế Tôn nãi chí đương vi nhữ cố 。sở văn khả kí sơ ngôn Thiện tai 。 應時宜故重言善哉。欲令審文故言諦聽。令解義故言善思惟。 ưng thời nghi cố trọng ngôn Thiện tai 。dục lệnh thẩm văn cố ngôn đế thính 。lệnh giải nghĩa cố ngôn thiện tư duy 。 二大眾樂聞成就。 nhị Đại chúng lạc/nhạc văn thành tựu 。 如經曼殊室利言唯然願說我等樂聞故。 như Kinh Mạn thù thất lợi ngôn duy nhiên nguyện thuyết ngã đẳng lạc văn cố 。 佛告曼殊室利東方去此過十殑伽沙等佛土 Phật cáo Mạn thù thất lợi Đông phương khứ thử quá/qua thập căn già sa đẳng Phật thổ 有世界名淨瑠璃佛號藥師瑠璃光如來應正 hữu thế giới danh tịnh lưu ly Phật hiệu Dược Sư lưu ly quang Như Lai ưng chánh 等覺明行圓滿善逝世間解無上丈夫調御士 đẳng giác Minh Hạnh viên mãn Thiện-Thệ Thế-gian-giải vô thượng trượng phu điều ngự sĩ 天人師佛薄伽梵。 述曰。 Thiên Nhân Sư Phật Bạc Già Phạm 。 thuật viết 。 第四如來說法成就。此有二門。一正答所請門。二勸物利益門。 đệ tứ Như Lai thuyết pháp thành tựu 。thử hữu nhị môn 。nhất chánh đáp sở thỉnh môn 。nhị khuyến vật lợi ích môn 。 初亦有三。答三問故。此初也。 sơ diệc hữu tam 。đáp tam vấn cố 。thử sơ dã 。 廣釋十號如瑜伽等。 quảng thích thập hiệu như du già đẳng 。 曼殊室利彼世尊藥師瑠璃光如來本行菩薩 Mạn thù thất lợi bỉ Thế Tôn Dược Sư lưu ly quang Như Lai bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát 道時發十二大願令諸有情所求皆得。 đạo thời phát thập nhị Đại nguyện lệnh chư hữu tình sở cầu giai đắc 。  述曰。答第二問中有三。略標廣說總結故。  thuật viết 。đáp đệ nhị vấn trung hữu tam 。lược tiêu quảng thuyết tổng kết cố 。 此初也。阿脩羅經云。 thử sơ dã 。A-tu-la Kinh vân 。 琉璃光菩薩遇智勝佛初發總願。寶頂佛所始發別願。 lưu ly quang Bồ Tát ngộ trí Thắng Phật sơ phát tổng nguyện 。Bảo Đính Phật sở thủy phát biệt nguyện 。 十方諸佛現前經云。青龍光佛所發十二誓願。 thập phương chư Phật hiện tiền Kinh vân 。thanh long quang Phật sở phát thập nhị thệ nguyện 。 第一大願。 đệ nhất đại nguyện 。 願我來世得阿耨多羅三藐三菩提時。自身光明熾然照曜無量無數無邊世界。 nguyện ngã lai thế đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。tự thân quang minh sí nhiên chiếu diệu vô lượng vô số vô biên thế giới 。 以三十二大丈夫相八十隨好莊嚴其身。 dĩ tam thập nhị đại trượng phu tướng bát thập tùy hảo trang nghiêm kỳ thân 。 令一切有情如我無異。第二大願。願我來世得菩提時。 lệnh nhất thiết hữu tình như ngã vô dị 。đệ nhị đại nguyện 。nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。 身如瑠璃內外明徹淨無瑕穢光明廣大功德 thân như lưu ly nội ngoại minh triệt tịnh vô hà uế quang minh quảng đại công đức 巍巍身善安住焰網莊嚴過於日月。 nguy nguy thân thiện an trụ diệm võng trang nghiêm quá/qua ư nhật nguyệt 。 幽冥眾生悉蒙開曉隨意所趣作諸事業。第三大願。 u minh chúng sanh tất mông khai hiểu tùy ý sở thú tác chư sự nghiệp 。đệ tam đại nguyện 。 願我來世得菩提時。 nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。 以無量無邊智慧方便令諸有情皆得無盡所受用物莫令眾生有所乏少。 dĩ vô lượng vô biên trí tuệ phương tiện lệnh chư hữu tình giai đắc vô tận sở thọ dụng vật mạc lệnh chúng sanh hữu sở phạp thiểu 。 第四大願。願我來世得菩提時。 đệ tứ đại nguyện 。nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。 若諸有情行邪道者。悉令安住菩提道中。若行聲聞獨覺乘者。 nhược/nhã chư hữu tình hạnh/hành/hàng tà đạo giả 。tất lệnh an trụ Bồ-đề đạo trung 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thanh văn độc giác thừa giả 。 皆以大乘而安立之。第五大願。 giai dĩ Đại-Thừa nhi an lập chi 。đệ ngũ đại nguyện 。 願我來世得菩提時。若有無量無邊有情於我法中修行梵行。 nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。nhược hữu vô lượng vô biên hữu tình ư ngã pháp trung tu hành phạm hạnh 。 一切皆令得不缺戒。具三聚戒。 nhất thiết giai lệnh đắc bất khuyết giới 。cụ tam tụ giới 。 設有毀犯聞我名已還得清淨不墮惡趣。第六大願。 thiết hữu hủy phạm văn ngã danh dĩ hoàn đắc thanh tịnh bất đọa ác thú 。đệ lục đại nguyện 。 願我來世得菩提時。 nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。 若諸有情其身下劣諸根不具醜陋頑愚盲聾瘖瘂踤躄背僂白癩癲狂種種病苦。 nhược/nhã chư hữu tình kỳ thân hạ liệt chư căn bất cụ xú lậu ngoan ngu manh lung âm ngọng 踤tích bối lũ bạch lại điên cuồng chủng chủng bệnh khổ 。 聞我名已一切皆得端政黠慧諸根完具無諸疾 văn ngã danh dĩ nhất thiết giai đắc đoan chánh hiệt tuệ chư căn hoàn cụ vô chư tật 苦。第七大願。願我來世得菩提時。 khổ 。đệ thất đại nguyện 。nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。 若諸有情眾病逼切無救無歸無醫無藥無親無家貧窮多 nhược/nhã chư hữu tình chúng bệnh bức thiết vô cứu vô quy vô y vô dược vô thân vô gia bần cùng đa 苦。我之名號一經其耳。 khổ 。ngã chi danh hiệu nhất Kinh kỳ nhĩ 。 眾病悉除身心安樂家屬資具悉皆豐足乃至證得無上菩提。 chúng bệnh tất trừ thân tâm an lạc gia chúc tư cụ tất giai phong túc nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 第八大願。願我來世得菩提時。 đệ bát đại nguyện 。nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。 若有女人為女百惡之所逼惱極生厭離願捨女身。 nhược hữu nữ nhân vi/vì/vị nữ bách ác chi sở bức não cực sanh yếm ly nguyện xả nữ thân 。 聞我名已一切皆得轉女成男具丈夫相乃至證得無上菩提。 văn ngã danh dĩ nhất thiết giai đắc chuyển nữ thành nam cụ trượng phu tướng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 第九大願。願我來世得菩提時。 đệ cửu đại nguyện 。nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。 令諸有情出魔羅網解脫一切外道纏縛。 lệnh chư hữu tình xuất ma la võng giải thoát nhất thiết ngoại đạo triền phược 。 若墮種種惡見稠林皆當引攝置於正見漸令修習諸菩薩行。 nhược/nhã đọa chủng chủng ác kiến trù lâm giai đương dẫn nhiếp trí ư chánh kiến tiệm lệnh tu tập chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。 速證無上正等菩提。第十大願。願我來世得菩提時。 tốc chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。đệ thập đại nguyện 。nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。 若諸有情王法所繩縛錄鞭撻繫閉牢獄。 nhược/nhã chư hữu tình vương pháp sở thằng phược lục tiên thát hệ bế lao ngục 。 或當刑戮及餘無量災難陵辱悲愁煎迫身心受苦。 hoặc đương hình lục cập dư vô lượng tai nạn lăng nhục bi sầu tiên bách thân tâm thọ khổ 。 若聞我名以我福德威神力故。 nhược/nhã văn ngã danh dĩ ngã phước đức uy thần lực cố 。 皆得解脫一切憂苦。第十一大願。願我來世得菩提時。 giai đắc giải thoát nhất thiết ưu khổ 。đệ thập nhất đại nguyện 。nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。 若諸有情飢渴所惱為求食故造諸惡業。 nhược/nhã chư hữu tình cơ khát sở não vi/vì/vị cầu thực/tự cố tạo chư ác nghiệp 。 得聞我名專念受持。我當先以上妙飲食飽足其身。 đắc văn ngã danh chuyên niệm thọ trì 。ngã đương tiên dĩ thượng diệu ẩm thực bão túc kỳ thân 。 後以法味畢竟安樂而建立之。第十二大願。 hậu dĩ pháp vị tất cánh an lạc nhi kiến lập chi 。đệ thập nhị Đại nguyện 。 願我來世得菩提時。 nguyện ngã lai thế đắc Bồ-đề thời 。 若諸有情貧無衣服蚊虻寒熱晝夜逼惱。若聞我名專念受持。 nhược/nhã chư hữu tình bần vô y phục văn manh hàn nhiệt trú dạ bức não 。nhược/nhã văn ngã danh chuyên niệm thọ trì 。 如其所好即得種種上妙衣服。 như kỳ sở hảo tức đắc chủng chủng thượng diệu y phục 。 亦得一切寶莊嚴具華鬘塗香鼓樂眾伎隨心所翫皆令滿足。 述曰。 diệc đắc nhất thiết bảo trang nghiêm cụ hoa man đồ hương cổ nhạc chúng kỹ tùy tâm sở ngoạn giai lệnh mãn túc 。 thuật viết 。 廣說門中有六對門。一饒益淨穢門。即初二願。 quảng thuyết môn trung hữu lục đối môn 。nhất nhiêu ích tịnh uế môn 。tức sơ nhị nguyện 。 淨土一切如我身故。 tịnh thổ nhất thiết như ngã thân cố 。 乃至世界中間幽冥眾生皆逐意故。二世出世間門。即次二願。 nãi chí thế giới trung gian u minh chúng sanh giai trục ý cố 。nhị thế xuất thế gian môn 。tức thứ nhị nguyện 。 以人天乘無所乏故。乃至行邪道者。 dĩ nhân thiên thừa vô sở phạp cố 。nãi chí hạnh/hành/hàng tà đạo giả 。 隨其種姓安住三乘菩提道中。不定二乘皆以大乘而安立故。 tùy kỳ chủng tính an trụ tam thừa Bồ-đề đạo trung 。bất định nhị thừa giai dĩ Đại-Thừa nhi an lập cố 。 三存戒存身門。即次二願。不缺重戒具三聚故。 tam tồn giới tồn thân môn 。tức thứ nhị nguyện 。bất khuyết trọng giới cụ tam tụ cố 。 六根之身皆得淨故。此中下劣不具標句也。 lục căn chi thân giai đắc tịnh cố 。thử trung hạ liệt bất cụ tiêu cú dã 。 雖具諸根不勝妙故。及有缺故。 tuy cụ chư căn bất thắng diệu cố 。cập hữu khuyết cố 。 言醜陋者釋身下劣。言頑愚者釋意下劣。 ngôn xú lậu giả thích thân hạ liệt 。ngôn ngoan ngu giả thích ý hạ liệt 。 盲聾等下釋眼耳舌身根不具。癲狂釋意根不具。 manh lung đẳng hạ thích nhãn nhĩ thiệt thân căn bất cụ 。điên cuồng thích ý căn bất cụ 。 種種病苦攝鼻等病。端正等四如次翻上。四除內外苦門。 chủng chủng bệnh khổ nhiếp tỳ đẳng bệnh 。đoan chánh đẳng tứ như thứ phiên thượng 。tứ trừ nội ngoại khổ môn 。 即次二願。一能除外緣逼切苦。 tức thứ nhị nguyện 。nhất năng trừ ngoại duyên bức thiết khổ 。 無救者標無醫藥也。無歸者標無親等也。 vô cứu giả tiêu vô y dược dã 。vô quy giả tiêu vô thân đẳng dã 。 今得佛醫法藥聖財故除病等乃至豐足。 kim đắc Phật y pháp dược Thánh tài cố trừ bệnh đẳng nãi chí phong túc 。 二能轉內緣女身苦。如涅槃經。一切女人皆是眾惡之所住處。 nhị năng chuyển nội duyên nữ thân khổ 。như Niết Bàn Kinh 。nhất thiết nữ nhân giai thị chúng ác chi sở trụ xứ 。 五內外解縛門。即次二願。 ngũ nội ngoại giải phược môn 。tức thứ nhị nguyện 。 攝置正見解惡見縛。證無上道出魔羂故。以威神力出刑縛故。 nhiếp trí chánh kiến giải ác kiến phược 。chứng vô thượng đạo xuất ma quyển cố 。dĩ uy thần lực xuất hình phược cố 。 六志食與衣門。即次二願。 lục chí thực/tự dữ y môn 。tức thứ nhị nguyện 。 以食法味而建立故。以妙衣等而令滿足故。 dĩ thực/tự pháp vị nhi kiến lập cố 。dĩ diệu y đẳng nhi lệnh mãn túc cố 。 曼殊室利是為彼世尊藥師瑠璃光如來應正 Mạn thù thất lợi thị vi/vì/vị bỉ Thế Tôn Dược Sư lưu ly quang Như Lai ưng chánh 等覺行菩薩道時所發十二微妙上願。 đẳng giác hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời sở phát thập nhị vi diệu thượng nguyện 。  述曰。總結也。  thuật viết 。tổng kết dã 。 復次曼殊室利。 phục thứ Mạn thù thất lợi 。 彼世尊藥師瑠璃光如來行菩薩道時所發大願及彼佛土功德莊嚴。 bỉ Thế Tôn Dược Sư lưu ly quang Như Lai hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời sở phát đại nguyện cập bỉ Phật thổ công đức trang nghiêm 。 我若一劫若一劫餘說不能盡。 ngã nhược/nhã nhất kiếp nhược/nhã nhất kiếp dư thuyết bất năng tận 。 然彼佛土一向清淨無有女人亦無惡趣及苦音聲。 nhiên bỉ Phật thổ nhất hướng thanh tịnh vô hữu nữ nhân diệc vô ác thú cập khổ âm thanh 。 瑠璃為地金繩界道城闕宮閣軒窓羅網皆七寶成。 lưu ly vi/vì/vị địa kim thằng giới đạo thành khuyết cung các hiên song la võng giai thất bảo thành 。 亦如西方極樂世界功德莊嚴等無差別。 diệc như Tây phương Cực lạc thế giới công đức trang nghiêm đẳng vô sái biệt 。 於其國中有二菩薩摩訶薩。一名日光遍照。二名月光遍照。 ư kỳ quốc trung hữu nhị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhất danh nhật quang biến chiếu 。nhị danh nguyệt quang biến chiếu 。 是彼無量無數菩薩眾之上首。 thị bỉ vô lượng vô số Bồ Tát chúng chi thượng thủ 。 悉能持彼世尊藥師瑠璃光如來正法寶藏。是故曼殊室利。 tất năng trì bỉ Thế Tôn Dược Sư lưu ly quang Như Lai chánh pháp bảo tạng 。thị cố Mạn thù thất lợi 。 諸有信心善男子善女人等應當願生彼佛世界。 chư hữu tín tâm Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng ứng đương nguyện sanh bỉ Phật thế giới 。  述曰。答後問也。於中有二。  thuật viết 。đáp hậu vấn dã 。ư trung hữu nhị 。 初本處莊嚴功德成就。後外方聞名功德成就。此初也。 sơ bổn xứ trang nghiêm công đức thành tựu 。hậu ngoại phương văn danh công đức thành tựu 。thử sơ dã 。 言所發大願佛土莊嚴說不能盡者。 ngôn sở phát đại nguyện Phật thổ trang nghiêm thuyết bất năng tận giả 。 顯如大願果亦無邊。身應準願。略說其土則有八種功德成就。 hiển như đại nguyện quả diệc vô biên 。thân ưng chuẩn nguyện 。lược thuyết kỳ độ tức hữu bát chủng công đức thành tựu 。 一無所著穢成就。如經無有女人故。 nhất vô sở trước uế thành tựu 。như Kinh vô hữu nữ nhân cố 。 二離所怖惡成就。如經亦無惡趣及苦音聲故。 nhị ly sở bố/phố ác thành tựu 。như Kinh diệc vô ác thú cập khổ âm thanh cố 。 三所依清淨成就。如經瑠璃為地故。 tam sở y thanh tịnh thành tựu 。như Kinh lưu ly vi/vì/vị địa cố 。 四道路成文成就。如經金繩界道故。五宮殿莊嚴成就。 tứ đạo lộ thành văn thành tựu 。như Kinh kim thằng giới đạo cố 。ngũ cung điện trang nghiêm thành tựu 。 如經亦如西方故。六大聖無絕成就。 như Kinh diệc như Tây phương cố 。lục đại Thánh vô tuyệt thành tựu 。 如經有二菩薩即補處故。七利樂不斷成就。 như Kinh hữu nhị Bồ Tát tức bổ xứ cố 。thất lợi lạc bất đoạn thành tựu 。 如經悉持彼佛正法藏故。八願生無礙成就。 như Kinh tất trì bỉ Phật chánh pháp tạng cố 。bát nguyện sanh vô ngại thành tựu 。 如經應當願生彼佛世界故。 như Kinh ứng đương nguyện sanh bỉ Phật thế giới cố 。 爾時世尊復告曼殊室利童子言。曼殊室利。 nhĩ thời Thế Tôn phục cáo Mạn thù thất lợi Đồng tử ngôn 。Mạn thù thất lợi 。 有諸眾生不識善惡唯懷貪悋。 hữu chư chúng sanh bất thức thiện ác duy hoài tham lẫn 。 不知布施及施果報。愚癡無智闕於信根。多聚財寶勤加守護。 bất tri bố thí cập thí quả báo 。ngu si vô trí khuyết ư tín căn 。đa tụ tài bảo cần gia thủ hộ 。 見乞者來其心不喜。設不獲已而行施時。 kiến khất giả lai kỳ tâm bất hỉ 。thiết ất hoạch dĩ nhi hạnh/hành/hàng thí thời 。 如割身肉深生痛惜。復有無量慳貪有情積集資財。 như cát thân nhục thâm sanh thống tích 。phục hưũ vô lượng xan tham hữu tình tích tập tư tài 。 於其自身尚不受用。 ư kỳ tự thân thượng bất thọ dụng 。 何況能與父母妻子奴婢作使及來乞者。 hà huống năng dữ phụ mẫu thê tử nô tỳ tác sử cập lai khất giả 。 彼諸有情從此命終生餓鬼界或傍生趣。 bỉ chư hữu tình tòng thử mạng chung sanh ngạ quỷ giới hoặc bàng sanh thú 。 由昔人間曾得暫聞藥師瑠璃光如來名故。今在惡趣暫得憶念彼如來名。 do tích nhân gian tằng đắc tạm văn Dược Sư lưu ly quang Như Lai danh cố 。kim tại ác thú tạm đắc ức niệm bỉ Như Lai danh 。 即於念時從彼處沒還生人中。 tức ư niệm thời tòng bỉ xứ/xử một hoàn sanh nhân trung 。 得宿命念畏惡趣苦不樂欲樂好行惠施讚歎施者。一切所有悉無貪惜。 đắc tú mạng niệm úy ác thú khổ bất lạc/nhạc dục lạc/nhạc hảo hạnh/hành/hàng huệ thí tán thán thí giả 。nhất thiết sở hữu tất vô tham tích 。 漸次尚能以頭目手足血肉身分施來求者況 tiệm thứ thượng năng dĩ đầu mục thủ túc huyết nhục thân phần thí lai cầu giả huống 餘財物。 述曰。 dư tài vật 。 thuật viết 。 此即第二外方聞名功德成就。於中有五。 thử tức đệ nhị ngoại phương văn danh công đức thành tựu 。ư trung hữu ngũ 。 令諸聞者除施戒修十善業道往生樂處五種障故。 lệnh chư văn giả trừ thí giới tu thập thiện nghiệp đạo vãng sanh lạc/nhạc xứ/xử ngũ chủng chướng cố 。 今此初段顯除施性福業障。此有三門。一顯障自性門。 kim thử sơ đoạn hiển trừ thí tánh phước nghiệp chướng 。thử hữu tam môn 。nhất hiển chướng tự tánh môn 。 如經不識善惡乃至來乞者故。不識惡者唯貪悋故。 như Kinh bất thức thiện ác nãi chí lai khất giả cố 。bất thức ác giả duy tham lẫn cố 。 不識善者不知施故。不識善惡也。 bất thức thiện giả bất tri thí cố 。bất thức thiện ác dã 。 愚癡無智唯懷貪悋故。闕於信根不知施等故。多聚不捨。 ngu si vô trí duy hoài tham lẫn cố 。khuyết ư tín căn bất tri thí đẳng cố 。đa tụ bất xả 。 二示障過患門。如經彼諸有情生鬼畜故。 nhị thị chướng quá hoạn môn 。như Kinh bỉ chư hữu tình sanh quỷ súc cố 。 以慳貪故生餓鬼界。以愚癡故生傍生趣。 dĩ xan tham cố sanh ngạ quỷ giới 。dĩ ngu si cố sanh bàng sanh thú 。 三聞佛勝利門。如經由昔人間乃至況餘財物故。 tam văn Phật thắng lợi môn 。như Kinh do tích nhân gian nãi chí huống dư tài vật cố 。 復次曼殊室利。 phục thứ Mạn thù thất lợi 。 若諸有情雖於如來受諸學處而破尸羅。有雖不破尸羅而破軌則。 nhược/nhã chư hữu tình tuy ư Như Lai thọ/thụ chư học xứ nhi phá thi-la 。hữu tuy bất phá thi-la nhi phá quỹ tắc 。 有於尸羅軌則雖得不壞然毀正見。 hữu ư thi-la quỹ tắc tuy đắc bất hoại nhiên hủy chánh kiến 。 有雖不毀正見而棄多聞。於佛所說契經深義不能解了。 hữu tuy bất hủy chánh kiến nhi khí đa văn 。ư Phật sở thuyết khế Kinh thâm nghĩa bất năng giải liễu 。 有雖多聞而增上慢。 hữu tuy đa văn nhi tăng thượng mạn 。 由增上慢覆蔽心故自是非他嫌謗正法為魔伴黨。 do tăng thượng mạn phước tế tâm cố tự thị phi tha hiềm báng chánh pháp vi/vì/vị ma bạn đảng 。 如是愚人自行邪見復令無量俱胝有情墮大險坑。 như thị ngu nhân tự hạnh/hành/hàng tà kiến phục lệnh vô lượng câu-chi hữu tình đọa Đại hiểm khanh 。 此諸有情應於地獄傍生鬼趣流轉無窮。 thử chư hữu tình ưng ư địa ngục bàng sanh quỷ thú lưu chuyển vô cùng 。 若得聞此藥師瑠璃光如來名號。便捨惡行修諸善法不墮惡趣。 nhược/nhã đắc văn thử Dược Sư lưu ly quang Như Lai danh hiệu 。tiện xả ác hành tu chư thiện Pháp bất đọa ác thú 。 設有不能捨諸惡行修行善法墮惡趣者。 thiết hữu bất năng xả chư ác hạnh/hành/hàng tu hành thiện Pháp đọa ác thú giả 。 以彼如來本願威力令其現前暫聞名號從彼命終還生人趣。 dĩ bỉ Như Lai Bổn Nguyện uy lực lệnh kỳ hiện tiền tạm văn danh hiệu tòng bỉ mạng chung hoàn sanh nhân thú 。 得正見精進善調意樂便能捨家趣於非家。 đắc chánh kiến tinh tấn thiện điều ý lạc tiện năng xả gia thú ư phi gia 。 如來法中受持學處無有毀犯。正見多聞解甚深義。 Như Lai Pháp trung thọ trì học xứ vô hữu hủy phạm 。chánh kiến đa văn giải thậm thâm nghĩa 。 離增上慢不謗正法。 ly tăng thượng mạn bất báng chánh pháp 。 不為魔伴漸次修行諸菩薩行速得圓滿。 述曰。 bất vi/vì/vị ma bạn tiệm thứ tu hành chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng tốc đắc viên mãn 。 thuật viết 。 此顯能除戒性福業障。此亦三門。如前應知。初門有三。 thử hiển năng trừ giới tánh phước nghiệp chướng 。thử diệc tam môn 。như tiền ứng tri 。sơ môn hữu tam 。 一攝律儀戒障。如經破尸羅軌則故。 nhất nhiếp luật nghi giới chướng 。như Kinh phá thi-la quỹ tắc cố 。 言尸羅者別解脫戒。言軌則者於往來等正知而住。 ngôn thi-la giả biệt giải thoát giới 。ngôn quỹ tắc giả ư vãng lai đẳng chánh tri nhi trụ/trú 。 二攝善法戒障。如經毀正見棄多聞增上慢故。 nhị nhiếp thiện Pháp giới chướng 。như Kinh hủy chánh kiến khí đa văn tăng thượng mạn cố 。 三攝有情戒障。 tam nhiếp hữu tình giới chướng 。 如經復令無量俱胝有情墮大險坑故。次示障過患門者。 như Kinh phục lệnh vô lượng câu-chi hữu tình đọa Đại hiểm khanh cố 。thứ thị chướng quá hoạn môn giả 。 如經於地獄等流轉無窮故。後聞佛勝利門者。 như Kinh ư địa ngục đẳng lưu chuyển vô cùng cố 。hậu văn Phật thắng lợi môn giả 。 如經乃至三聚速圓滿故。 như Kinh nãi chí tam tụ tốc viên mãn cố 。 復次曼殊室利。若諸有情慳貪嫉妬自讚毀他。 phục thứ Mạn thù thất lợi 。nhược/nhã chư hữu tình xan tham tật đố tự tán hủy tha 。 當墮三惡趣中無量千歲受諸劇苦。 đương đọa tam ác thú trung vô lượng thiên tuế thọ/thụ chư kịch khổ 。 受劇苦已從彼命終來生人間作牛馬駝驢恒被鞭撻飢 thọ/thụ kịch khổ dĩ tòng bỉ mạng chung lai sanh nhân gian tác ngưu mã Đà lư hằng bị tiên thát cơ 渴逼惱。 khát bức não 。 又常負重隨路而行或得為人生居下賤作人奴婢受他驅役恒不自在。 hựu thường phụ trọng tùy lộ nhi hạnh/hành/hàng hoặc đắc vi/vì/vị nhân sanh cư hạ tiện tác nhân nô tỳ thọ/thụ tha khu dịch hằng bất tự tại 。 若昔人中曾聞世尊藥師瑠璃光如來名號。 nhược/nhã tích nhân trung tằng văn Thế Tôn Dược Sư lưu ly quang Như Lai danh hiệu 。 由此善因今復憶念至心歸依。以佛神力眾苦解脫。 do thử thiện nhân kim phục ức niệm chí tâm quy y 。dĩ Phật thần lực chúng khổ giải thoát 。 諸根聰利智慧多聞。恒求勝法常遇善友。 chư căn thông lợi trí tuệ đa văn 。hằng cầu thắng Pháp thường ngộ thiện hữu 。 永斷魔羂破無明穀。竭煩惱河。解脫一切生老病死憂悲苦惱。 vĩnh đoạn ma quyển phá vô minh cốc 。kiệt phiền não hà 。giải thoát nhất thiết sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。 述曰。此顯能除修性福業障。亦有三門。 thuật viết 。thử hiển năng trừ tu tánh phước nghiệp chướng 。diệc hữu tam môn 。 一顯障自性門。如經慳貪嫉妬自讚毀他故。 nhất hiển chướng tự tánh môn 。như Kinh xan tham tật đố tự tán hủy tha cố 。 此中慳貪能障修慈。不與樂故。嫉妬障喜。 thử trung xan tham năng chướng tu từ 。bất dữ lạc/nhạc cố 。tật đố chướng hỉ 。 不隨喜故。讚毀障悲。能惱害故。三通障捨性。 bất tùy hỉ cố 。tán hủy chướng bi 。năng não hại cố 。tam thông chướng xả tánh 。 染污故。語便次第故不相違。二示障過患門者。 nhiễm ô cố 。ngữ tiện thứ đệ cố bất tướng vi 。nhị thị chướng quá hoạn môn giả 。 如經墮三惡趣及受苦故。三聞佛勝利門者。 như Kinh đọa tam ác thú cập thọ khổ cố 。tam văn Phật thắng lợi môn giả 。 如經乃至永破四種魔故。如文可解。 như Kinh nãi chí vĩnh phá tứ chủng ma cố 。như văn khả giải 。 復次曼殊室利。若諸有情好喜乖離。 phục thứ Mạn thù thất lợi 。nhược/nhã chư hữu tình hảo hỉ quai ly 。 更相鬪訟惱亂自他。以身語意造作增長種種惡業。 cánh tướng đấu tụng não loạn tự tha 。dĩ thân ngữ ý tạo tác tăng trưởng chủng chủng ác nghiệp 。 展轉常為不饒益事互相謀害。 triển chuyển thường vi ất nhiêu ích sự hỗ tương mưu hại 。 告召山林樹塚等神殺諸眾生取其血肉祭祀藥叉邏剎婆等。 cáo triệu sơn lâm thụ/thọ trủng đẳng Thần sát chư chúng sanh thủ kỳ huyết nhục tế tự dược xoa lá sát Bà đẳng 。 書怨人名作其形像以惡呪術而呪咀之。 thư oán nhân danh tác kỳ hình tượng dĩ ác chú thuật nhi chú trớ chi 。 厭媚蠱道呪起屍鬼令斷彼命及壞其身。 yếm mị cổ đạo chú khởi thi quỷ lệnh đoạn bỉ mạng cập hoại kỳ thân 。 是諸有情若得聞此藥師瑠璃光如來名號。 thị chư hữu tình nhược/nhã đắc văn thử Dược Sư lưu ly quang Như Lai danh hiệu 。 彼諸惡事悉不能害。 bỉ chư ác sự tất bất năng hại 。 一切展轉皆起慈心利益安樂無損惱意及嫌恨心。各各歡悅於自所受生於喜足。 nhất thiết triển chuyển giai khởi từ tâm lợi ích an lạc vô tổn não ý cập hiềm hận tâm 。các các hoan duyệt ư tự sở thọ sanh ư hỉ túc 。 不相侵淩互為饒益。 述曰。此顯能除十善業道障。 bất tướng xâm lăng hỗ vi/vì/vị nhiêu ích 。 thuật viết 。thử hiển năng trừ thập thiện nghiệp đạo chướng 。 亦有三門。初障自性者。 diệc hữu tam môn 。sơ chướng tự tánh giả 。 如經好喜乖離乃至增長種種惡業故。 như Kinh hảo hỉ quai ly nãi chí tăng trưởng chủng chủng ác nghiệp cố 。 好喜乖離意三業道悉能令他離所欲故。 hảo hỉ quai ly ý tam nghiệp đạo tất năng lệnh tha ly sở dục cố 。 更相鬪訟語四業道理不相應多招諍故。 cánh tướng đấu tụng ngữ tứ nghiệp đạo lý bất tướng ứng đa chiêu tránh cố 。 惱亂自他身三業道三業果遂即惱亂他。若不果遂惱亂自故。二障過患者。 não loạn tự tha thân tam nghiệp đạo tam nghiệp quả toại tức não loạn tha 。nhược/nhã bất quả toại não loạn tự cố 。nhị chướng quá hoạn giả 。 謂由自惡招他謀害。 vị do tự ác chiêu tha mưu hại 。 如經展轉常為不饒益事乃至呪起屍鬼斷壞身命故。三勝利門者。 như Kinh triển chuyển thường vi ất nhiêu ích sự nãi chí chú khởi thi quỷ đoạn hoại thân mạng cố 。tam thắng lợi môn giả 。 現尚離害。況於當苦。文顯可知。 hiện thượng ly hại 。huống ư đương khổ 。văn hiển khả tri 。 復次曼殊室利。 phục thứ Mạn thù thất lợi 。 若有四眾苾芻苾芻尼鄔波素迦鄔波斯迦及餘淨信善男子善女人等。 nhược hữu Tứ Chúng Bí-sô Bật-sô-ni ổ ba tố Ca ô ba tư ca cập dư tịnh tín Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 有能受持八分齊戒經一年或復三月受持學處以 hữu năng thọ trì bát phần tề giới Kinh nhất niên hoặc phục tam nguyệt thọ trì học xứ dĩ 此善根願生西方極樂世界無量壽佛所聽聞 thử thiện căn nguyện sanh Tây phương Cực lạc thế giới Vô Lượng Thọ Phật sở thính văn 正法而未定者。 chánh pháp nhi vị định giả 。 若聞世尊藥師瑠璃光如來名號。臨命終時有八菩薩乘神通來示其道路。 nhược/nhã văn Thế Tôn Dược Sư lưu ly quang Như Lai danh hiệu 。lâm mạng chung thời hữu bát Bồ-tát thừa thần thông lai thị kỳ đạo lộ 。 即於彼界種種雜色眾寶華中自然化生。 tức ư bỉ giới chủng chủng tạp sắc chúng bảo hoa trung tự nhiên hóa sanh 。 或有因此生於天上。 hoặc hữu nhân thử sanh ư Thiên thượng 。 雖生天中而本善根亦未窮盡不復更生諸餘惡趣。天上壽盡還生人間。 tuy sanh thiên trung nhi bổn thiện căn diệc vị cùng tận bất phục cánh sanh chư dư ác thú 。Thiên thượng thọ tận hoàn sanh nhân gian 。 或為輪王統攝四洲威德自在安立無量百千有情於 hoặc vi/vì/vị luân Vương thống nhiếp tứ châu uy đức tự tại an lập vô lượng bách thiên hữu tình ư 十善道。 thập thiện đạo 。 或生剎帝利婆羅門居士大家多饒財寶倉庫盈溢形相端嚴眷屬具足聰明智慧勇 hoặc sanh Sát đế lợi Bà-la-môn Cư-sĩ Đại gia đa nhiêu tài bảo thương khố doanh dật hình tướng đoan nghiêm quyến thuộc cụ túc thông minh trí tuệ dũng 健威猛如大力士。 kiện uy mãnh như Đại lực sĩ 。 若是女人得聞世尊藥師如來名號至心受持。於後不復更受女身。 nhược/nhã thị nữ nhân đắc văn Thế Tôn Dược Sư Như Lai danh hiệu chí tâm thọ trì 。ư hậu bất phục cánh thọ/thụ nữ thân 。  述曰。此顯能除往生樂處障。此復有二。  thuật viết 。thử hiển năng trừ vãng sanh lạc/nhạc xứ/xử chướng 。thử phục hưũ nhị 。 第一顯除淨處樂生障。如經生極樂世界故。 đệ nhất hiển trừ tịnh xứ/xử lạc/nhạc sanh chướng 。như Kinh sanh Cực lạc thế giới cố 。 此中受持八分齊戒經年月者。邁師云。 thử trung thọ trì bát phần tề giới Kinh niên nguyệt giả 。mại sư vân 。 經一年者謂一年中月別六日。 Kinh nhất niên giả vị nhất niên trung nguyệt biệt lục nhật 。 謂黑白月各八十四十五日故。或三月者不能一年月別六齋。 vị hắc bạch nguyệt các bát thập tứ thập ngũ nhật cố 。hoặc tam nguyệt giả bất năng nhất niên nguyệt biệt lục trai 。 但能一年持三長月。 đãn năng nhất niên trì tam trường/trưởng nguyệt 。 謂即正月五月九月三除之中各初月齋即表一年常修善也。 vị tức chánh nguyệt ngũ nguyệt cửu nguyệt tam trừ chi trung các sơ nguyệt trai tức biểu nhất niên thường tu thiện dã 。 如宋本云常修月六齋年三長齋故。智論十三云。 như tống bổn vân thường tu nguyệt lục trai niên tam trường/trưởng trai cố 。Trí luận thập tam vân 。 齋日持八戒者。是日惡鬼逐人欲奪人命。 trai nhật trì bát giới giả 。thị nhật ác quỷ trục nhân dục đoạt nhân mạng 。 劫初聖人教人持齋。然不受八戒直以一日不食為齋。 kiếp sơ Thánh nhân giáo nhân trì trai 。nhiên bất thọ/thụ bát giới trực dĩ nhất nhật bất thực/tự vi/vì/vị trai 。 後佛出世制立八戒。問五戒八戒何者為勝。 hậu Phật xuất thế chế lập bát giới 。vấn ngũ giới bát giới hà giả vi/vì/vị thắng 。 答有因緣故二戒俱等。以時及支互多少故。 đáp hữu nhân duyên cố nhị giới câu đẳng 。dĩ thời cập chi hỗ đa thiểu cố 。 問十念稱名尚得往生。況令一年何故不定。 vấn thập niệm xưng danh thượng đắc vãng sanh 。huống lệnh nhất niên hà cố bất định 。 答勇猛容豫有差別故。如智論云。 đáp dũng mãnh dung dự hữu sái biệt cố 。như Trí luận vân 。 臨終心猛勝百年功。自然化生者。如涅槃經。 lâm chung tâm mãnh thắng bách niên công 。tự nhiên hóa sanh giả 。như Niết Bàn Kinh 。 菴羅樹女因樹華生名為濕生。淨土因華何名化生。 am la thụ/thọ nữ nhân thụ/thọ hoa sanh danh vi thấp sanh 。tịnh thổ nhân hoa hà danh hóa sanh 。 邁師云。未託生前樹有濕氣。 mại sư vân 。vị thác sanh tiền thụ/thọ hữu thấp khí 。 淨土蓮華與人化生。第二能除穢土樂生障。 tịnh thổ liên hoa dữ nhân hóa sanh 。đệ nhị năng trừ uế thổ lạc/nhạc sanh chướng 。 如經或有因此生於天上等故。此復有四。生天輪王貴勝男身。 như Kinh hoặc hữu nhân thử sanh ư Thiên thượng đẳng cố 。thử phục hưũ tứ 。sanh thiên luân Vương quý thắng nam thân 。 如文可解。 như văn khả giải 。 本願藥師經古迹上(終) Bổn Nguyện dược sư Kinh cổ tích thượng (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:34:37 2008 ============================================================